>

Fraude a la Ley


PLANTEAMIENTO

ORIGEN: BEAUFFREMONT

ELEMENTOS

  • A man from India
  • Talaq

FUNDAMENTO

EFECTOS

DERECHO VIGENTE

  • Derecho Internacional
  • Derecho Mexicano
  • Derecho Extranjero

PARA PENSAR...

TERMINOLOGÍA


PLANTEAMIENTO

Uso indebido de las reglas de conflicto con el fin de escapar a la aplicación de determinado derecho sustantivo.


ORIGEN: BAUFFREMONT (en español)

Resumen de los Hechos

El Príncipe Bauffremont, francés, contrae matrimonio con una mujer originalmente belga quien, por el matrimonio, adquiere la nacionalidad francesa.

El 1 de agosto de 1874, la Corte de París pronuncia la separación de cuerpos entre el Príncipe de Bauffremont y su esposa. La ley aplicable al fondo, la ley francesa, no permitía el divorcio en esa época.

Como la separación de cuerpos le permitía a ella establecer su domicilio, distinto del de su esposo, se traslada temporalmente al Ducado de Sajonia-Altenburgo (antiguo Ducado de Alemania).

El 3 de mayo de 1875, ella obtiene la nacionalidad de dicho Ducado.

Una nueva ley del Ducado considera divorciados a los católicos en separación de cuerpos y ella recobra su libertad matrimonial.

El 24 de octubre de 1875, ella contrae matrimonio con el Príncipe Bibesco, rumano, en Berlín.

Resumen del Procedimiento

El Príncipe Bauffremont demanda ante el Tribunal del Sena, tanto la nulidad de la naturalización que ella obtuvo sin su autorización, como la nulidad del segundo matrimonio de la mujer, contraído estando vigente el primer matrimonio que lo prohibía.

El 10 de mayo de 1876, él gana el juicio. El Tribunal del Sena declara que la Princesa no pudo válidamente adquirir una nacionalidad extranjera sin la autorización de su marido y que, por lo tanto, ella era francesa al momento de contraer el segundo matrimonio. Asimismo, afirma que aunque el marido hubiera estado de acuerdo, el cambio de nacionalidad no era el resultado del ejercicio legítimo de una facultad otorgada por la ley, sino del abuso de tal facultad.

El 17 de julio de 1876, la Corte de París se declara incompetente para conocer de la nulidad de la naturalización, pero competente para conocer de los efectos legales que dicha naturalización produce respecto de la ley francesa. Sin la autorización del marido, la adquisición voluntaria de una nacionalidad extranjera no liberaba a la Princesa de las exigencias de la ley francesa y, aun cuando hubieran estado de acuerdo los esposos, ellos no hubieran podido eludir las disposiciones de orden público a través de un cambio de nacionalidad. De esta forma, la naturalización de ella era inoperante para el marido, y confirma la sentencia de primera instancia que mantenía a la esposa ligada por la primera unión matrimonial.

Resolución

El 18 de marzo de 1878, la Corte de Casación rechaza los argumentos de ella, estimando que ella obtuvo una nacionalidad extranjera, no con el fin de ejercitar los derechos y cumplir las obligaciones que derivan de una nueva nacionalidad, sino con el fin de escapar de la prohibición de la ley francesa y contraer el segundo matrimonio. Existe fraude a la ley cuando las partes voluntariamente cambian los puntos de contacto con el solo fin de sustraerse de la ley normalmente competente.


ELEMENTOS

  • Cambio voluntario del punto de contacto considerado por la regla de conflicto aplicable (e.g. nacionalidad, domicilio, lugar de celebración del acto, ubicación del bien mueble, derecho aplicable pactado contractualmente); e
  • Intención de defraudar la ley normalmente competente

Veamos el segundo de los elementos, que radica en la “intención” y los problemas que puede acarrear:


A man from India

"A man from India and a woman from The Netherlands. Fraude à la loi.

In a judgment of 17 April 2007, the Court of first instance of Hasselt found that the exception of fraude à la loi did not apply to the following case:

A man from India and a woman from The Netherlands married in Sweden.

They had no connection to that country (no friends or family; never lived there).

The city where they moved to in Belgium refused to recognise their marriage on the basis of fraude à la loi (arguing that the couple should have married in The Netherlands or in Belgium, and only went to Sweden because of the less stringent requirements regarding documents etc.).

The court found that this exception did not apply. In its considerations, the court mentioned that this was not a simulated marriage.

Kruger, Thalia, Fraude à la loi. Conflict of Laws .net May 16, 2007.


Talaq

"French Muslims Getting Divorced Back Home

In 2007, the French supreme court for private matters (Cour de cassation) ruled five times on the recognition in France of Islamic divorces obtained in Algeria (judgments of 10 July 2007, 19 September 2007, 17 October 2007, 31 October 2007) or in Morocco (judgment of 22 May 2007). Even by the standard of a civil law supreme court which delivers thousands of judgments each year, this is a high number.

The facts of the cases are almost invariably the same. The couple was of Algerian (or Moroccan) origin. They were sometimes born there, or even had got married there. They then emigrated to France, where they have been living ever since. They sometimes acquired French citizenship.

It seems that it is normally the wife who wants the divorce. She therefore decides to sue, in France. But the husband then travels to Algeria or Morocco and gets an islamic divorce (Talaq) there. He subsequently attempts to rely on the res judicata effect of the Moroccan judgment to stop the French proceedings. This is where the French court has to decide whether the foreign judgment can be recognised in France and thus have a res judicata effect.

The reasons why the wife chooses France, and the husband their country of origin, are quite simple. The wife seeks an allowance for her and the children. A French court would give her much more than an Algerian court. And in any case, under Islamic law, at least as a matter of principle (there are some variations among sunni schools), women may not ask for divorce. This is a right which belongs to men only.

The practice could appear as shocking for a variety of reasons. First, it seems that husbands seek divorce in Algeria or Morocco to avoid French courts and the French law of divorce. Second, it appears that, typically, women will not even be called in the foreign proceedings, which is contrary to the basic understanding of due process. At the same time, this is not completely illogical, since they have no say in the proceedings anyway (although it seems that they sometimes have a say in respect of the financial consequences of the divorce). Third, Islamic law of divorce is essentially unequal.

For long, the Cour de cassation was unwilling to rule that islamic divorces ought to be denied recognition because they are the product of a law which does not consider men and women equal. The court would still deny recognition to most Islamic divorces, but on the ground that the wife had not been called to the foreign proceedings. Alternatively, the court would sometimes rule that the husband had committed a fraude à la loi, i.e. had initiated proceedings in Algeria for the sole purpose of avoiding French proceedings. However, such intent was often difficult to prove. After all, he was Algerian, and initiating proceedings where he was from was not unreasonable. However, this method led the court to recognize some of these divorces. For instance, in 2001, it accepted to recognize an Algerian divorce decision where the wife had participated to the foreign proceedings and had been awarded a (tiny) allowance.

In 2004, the Cour de cassation changed its doctrine and ruled that Islamic divorces are contrary to French public policy on the more general and abstract ground that divorce in Algerian or Moroccan law is in the hands of the sole husband, which infringes the principle of equality between spouses in the dissolution of marriage. The Islamic law of divorce has been rejected abstractly ever since. Formally, the court has ruled that the principle of equality between spouses flows from the European Convention of Human Rights (Article 5,Protocol VII).

The five 2007 judgments all deny recognition to the Algerian or Moroccan divorces on that ground. The law now seems settled. It is thus quite surprising that the court still has to rule so often on the issue. France has certainly a large Algerian and Moroccan population (and generally has the biggest Muslim population in Europe), which explains why so many disputes arise. One wonders, however, why the costs of litigation up to the supreme court do not discourage husbands. My guess is that, for some reason, they do not bear them.

Cuniberti, Gilles, French Muslims Getting Divorced Back Home. Conflict of Laws .net February 12, 2008.


La nota anterior me parece importante, porque muestra la forma como los abogados litigantes pueden hacer valer instituciones jurídicas distintas:

  • La sentencia extranjera no debe ser reconocida porque se funda en un “estuatuto odioso”, una ley que trata en forma desigual a los cónyuges
  • La sentencia extranjera no debe ser reconocida porque viola el orden público procesal del foro, específicamente viola el debido proceso, y fundamentalmente viola el derecho de audiencia, por falta de notificación o emplazamiento
  • La sentencia extranjera no debe ser reconocida porque es producto del fraude a la ley, toda vez que el cónyuge varón inició procedimientos judiciales en el extranjero con el solo fin de escapar al procedimiento judicial francés y a la aplicación de la ley francesa


FUNDAMENTO

  • Para algunos, es una manifestación de la teoría del orden público, que interviene cada vez que la aplicación de la ley extranjera es inconveniente.
  • Para la mayoría, es una manifestación de la teoría del abuso del derecho. Es decir, no se aplica la ley normalmente competente en virtud de la ubicación forzada del interesado dentro de los supuestos de la norma y no porque el contenido de la ley extranjera normalmente competente sea chocante.


EFECTOS

El caso típico es un fraude a la ley del foro; en este caso, no se aplica la ley extranjera normalmente competente (efecto negativo) y se sustituye por la ley del foro (efecto positivo)


DERECHO VIGENTE

Derecho Internacional

Artículo 6 de la Convención Interamericana de sobre Normas Generales de Derecho Internacional Privado:


Art. 6. No se aplicará como derecho extranjero, el derecho de un Estado Parte, cuando artificiosamente se hayan evadido los principios fundamentales de la ley de otro Estado Parte.

Quedará a juicio de las autoridades competentes del Estado receptor el determinar la intención fraudulenta de las partes interesadas.


Derecho Mexicano

Artículo 15.I del Código Civil Federal (México):


Art. 15. No se aplicará el derecho extranjero: I. Cuando artificiosamente se hayan evadido principios fundamentales del derecho mexicano, debiendo el juez determinar la intención fraudulenta de tal evasión; (…)


FRAUDE A LA LEY. ELEMENTOS DEFINITORIOS. De lo establecido por las normas existentes en la materia (artículos 6o., 8o. y 15 de los Códigos Civil Federal y del Distrito Federal, así como el 6 de la Convención Interamericana sobre Normas Generales de Derecho Internacional Privado suscrita por el Ejecutivo Federal y aprobada por el Senado de la República), y en la doctrina de tradición romano-germánica extranjera y nacional (Alexandre Ligeropoulo, Calixto Valverde y Valverde, Juan Ruiz Manero, Manuel Atienza, José Louis Estevez, Francisco Ferrara, Enneccerus, Kipp y Wolff, Rojina Villegas, Pereznieto Castro y Arrellano García), pueden extraerse como elementos definitorios del fraude a la ley, los siguientes:

1. Una norma jurídica de cobertura, a cuyo amparo el agente contravendrá otra norma o principio;

2. Una norma, principio o valor jurídicos que rigen o delimitan a la norma de cobertura; y,

3. La existencia de ciertas circunstancias de la aplicación de la norma 1, que revelan la evasión de 2.

TERCER TRIBUNAL COLEGIADO EN MATERIA CIVIL DEL PRIMER CIRCUITO. Amparo en revisión 307/2012. Evaristo Ramírez González. 14 de marzo de 2013. Unanimidad de votos. Ponente: Francisco Javier Sandoval López. Secretario: Rubén Darío Fuentes Reyes. Tesis: I.3o.C.140 C (10a.) Gaceta del Semanario Judicial de la Federación Décima Época 2007090 1 de 6 Tribunales Colegiados de Circuito Libro 9, Agosto de 2014, Tomo III Pag. 1776 Tesis Aislada(Civil)


Derecho Extranjero

Artículo 2598 del Código Civil y Comercial de la Nación (Argentina):


Art. 2598. Para la determinación del derecho aplicable en materias que involucran derechos no disponibles para las partes no se tienen en cuenta los hechos o actos realizados con el solo fin de eludir la aplicación del derecho designado por las normas de conflicto.    


Article 18 du Code de Droit International Privé (Belgique):

   

Art. 18. Pour la détermination du droit applicable en une matière où les personnes ne disposent pas librement de leurs droits, il n'est pas tenu compte des faits et des actes constitués dans le seul but d'échapper à l'application du droit désigné par la présente loi.


Artículo 12.4 del Código Civil Español:


Art. 12.4. Se considerará como fraude de ley la utilización de una norma de conflicto con el fin de eludir una ley imperativa española.


Artículo 7 de la Ley General de Derecho Internacional Privado (Uruguay):


Art. 7. No se aplicará el derecho designado por una norma de conflicto cuando artificiosamente se hubieren evadido los principios fundamentales del orden jurídico de la República.


PARA PENSAR


¿Qué pasa en el foro en el caso de un fraude a la ley extranjera con la intención de aplicar la ley del foro?

¿Qué pasa en el foro en el caso de fraude a una ley extranjera con la intención de aplicar otra ley extranjera?


TERMINOLOGÍA


Fraude a la ley, Doctrine of evasion, La fraude à la loi



Broken Link Reporter


© Fernando Villarreal Gonda 2011